Thinking translation: Translation theory from a literary and cultural perspective
Summary
This course is an introduction to the study of translation. It is designed for students who are interested in the real nature of translation and the many phases of the translator's task.
About
The course is organized around a number of major themes, movements and events with the aim to establish various reference points for an understanding of translation: history of translation and translation in Sweden, power and gender, religion and popular culture. The course draws on different theories with their own approaches to thinking about translation, for example sociology and cultural studies, postcolonial studies, polysystem theory and manipulation school. It is designed for students who are interested in the real nature of translation and the many phases of the translator's task. While it is essential for students of literary translation, literatures and culture, it provides a valuable foundation of general knowledge for all students.
Prerequisites and selection
Entry requirements
General entrance requirements
Selection
Selection is based upon average grade from upper secondary school (34 %), the number of credits from previous university studies, maximum 165 credits (33 %) and Högskoleprovet - Swedish Scholastic Aptitude Test (33 %).
After graduation
What happens next? Further studies? Apply for a degree? Search for a job? How can you plan forwards to get your dream job?
There are many questions, and some answers can be found here:
https://www.gu.se/en/study-in-gothenburg/after-your-studies
Facilities
Our campus - Humanisten
Address: Renströmsgatan 6